Эвфемизмы
Good Morning, my dear friends! Ничего, что я по-английски? Пришло время разбавить праздные посты от наших ladies чем-то по-настоящему важным, полезным и нужным, все-таки мы, как-никак, стремимся получать знания (смею надеяться, и вы тоже), а не только information for fun🤪👩🏻🏫
Вот вы знаете наверняка, что некультурно (или не принято) старого человека называть старым👵🏻 Мы не говорим "он старый", мы скажем: пенсионер, пожилой, в годах, в возрасте. И слово "тупой" не каждый рискнет употребить (особенно если перед вами босс), снова будем выкручиваться: недалекий, "понижает IQ всей улицы". Но это так себе примеры, сейчас разберемся в теме поглубже 🕵🏻️♀️
А помогут нам ЭВФЕМИЗМЫ (не путать с миазмами).
Это нейтральное слово, которое не содержит никаких эмоций или оценки (и с греческого переводится как "благоречие" между прочим. Не путать с греческим салатом 🥗)
И нужны нам эти нейтральные слова как раз для того, чтобы заменять собой неприличные и неуместные (или бранные) выражения. Думаете их можно встретить только в романах или газетах? А вот и нет, многие даже в 21 веке предпочитают выражаться культурно 🤓
Самыми популярными на тот момент были эвфемизмы, обозначающие "неприличные" части тела. Но это уже из анатомии, а у нас английский вообще-то.
Давайте лучше рассмотрим эвфемизмы в современном английском.
Конечно же, топ запретных тем это: беременность 🤰🏻, туалетная тема 🚽, и пьянство 🥂 (англичане, как мы с вами помним, нация культурная).
А вот и примеры:
🤰🏻Беременность (pregnancy). Вместо того, чтобы сказать "она беременна" англичане скажут:
- in a delicate way (в деликатном положении)
- in a family way (в семейном положении)
- expecting a baby (ждет ребенка)
- she has bun it the oven ("у нее булочка в духовке" - ну очень оригинально, согласитесь).
🥂 Пьянство (drunk). Вместо "he is drunk!" (он пьян!) вы услышите:
- tired and emotional (уставший и эмоциональный)
- wasted (опустошенный)
- he has irish flu (у него ирландская простуда). Кстати, еще есть занятное выражение:
- irish handcuffs –ирландские наручники. "Да он же в ирландских наручниках!" – так говорят о человеке, у которого обе руки заняты алкоголем
- at peace with floor (в мире и согласии с полом)
- Cound Drunkula (Граф Пьянкула). Последнее даже звучит солидно.
🚽 Туалет (Toilet). Само отхожее место часто называют lavatory – это самое нейтральное и общеупотребимое слово, такое же, как и WC - water closet. Из одного из постов мы с вами помним еще вариант - Windsor Castle. Есть еще: bathroom, restroom, bog, the smallest room (это когда в гостях), public conveniences, loo, sanctum sanctorium (лат.)/holy of holies (святая святых).
Ну и само, пардоньте, действо тоже может обозначаться массой вариаций. У нас это "припудрить носик", а у англичан
- to do wee-wee/pee-pee/poop,
- to do number one,
- ну и to visit Windsor Castle 💩
Что ж, надеюсь, теперь мы с вами стали еще чуточку образованнее и культурнее (и ближе!). А я пойду в гости к Королеве прогуляюсь, woof! 🐾
Другие статьи
-
Породы собак на английском языке
Привет-привет, на связи агент Добби и сегодня, друзья, мы поговорим об английских породах собак. Вы хоть представляете,…
Перейти -
Вокруг английского за 80 дней
Мурр мур 😼 Salut, boys and girls, мадам и месье и прочие наши читатели и почитатели
Кто овеян ореолом (не орлом, про…
Перейти